Le mot vietnamien "chẳng thà" est une expression qui signifie "plutôt que" ou "préférer faire quelque chose plutôt que de faire autre chose". C'est souvent utilisé pour exprimer une préférence ou un choix entre deux options, généralement lorsque l'une des options est indésirable ou négative.
Contexte: "chẳng thà" est souvent utilisé dans des phrases où l'on exprime une préférence claire. C'est une façon de dire que l'on choisirait une option moins désirable plutôt que de se retrouver dans une situation encore plus désagréable.
Exemple simple:
Dans un contexte plus littéraire ou poétique, "chẳng thà" peut être utilisé pour exprimer des sentiments profonds, comme dans le vers que vous avez mentionné : - "thôi thì mặt khuất chẳng thà lòng đau" (Nguyễn Du) - Cela se traduit par : "Je préférerais disparaître plutôt que d'avoir le cœur endolori." - Ici, l'expression montre un choix entre la douleur émotionnelle et une évasion potentielle.
Il n'y a pas de variantes directes de "chẳng thà", mais vous pouvez le rencontrer dans des constructions similaires. Par exemple : - "còn hơn" qui signifie "mieux que" ou "préférer à".
Bien que "chẳng thà" soit principalement utilisé pour exprimer une préférence, il peut parfois être utilisé dans des contextes où l'on exprime une résignation face à une situation difficile.
"Chẳng thà" est un mot riche en signification qui permet d'exprimer des préférences et des émotions.